Für globale Übersetzungen sind globale Übersetzungsbüros zuständig
posted Tue, 2011-12-06 10:28 by
Die Angebotsinhalte bei Übersetzungsprojekten fallen oft sehr unterschiedlich aus. Unternehmen, die bei einem globalen Übersetzungsbüro ein Angebot für globale Übersetzungen anfordern, wissen oft nicht, welche einzelnen Leistungen sie eigentlich erhalten. Der Blick auf den Endpreis verrät dies nicht.
Doch welche Leistungen gehören beispielsweise zu einem Übersetzungsprojekt?
- Vor allem bei komplexen mehrsprachigen Projekten müssen viele einzelne Arbeitsschritte geplant, überwacht und mit unterschiedlichen Ressourcen produziert werden. Ein Projektmanager sorgt im Rahmen der Projektverwaltung für eine reibungslose Kommunikation und die Einhaltung aller Termine.
- Ein Qualitätsversprechen erfüllt in der Regel nur die Terminologie. Diese notwendige Arbeit fällt bei qualitätsbewussten Anbietern an, auch wenn dies für den Endkunden nicht immer sichtbar ist.
- Immer häufiger kommen Translation Memorys zum Einsatz – besonders bei Kunden, die regelmäßig Übersetzungsprojekte vergeben. Die Texte müssen in einen solchen Übersetzungsspeicher importiert und nach erfolgter Übersetzung exportiert werden.
- Solche Terminologiedatenbanken oder Translation Memorys erfordern eine regelmäßige Pflege der Bestände. Oberstes Gebot ist hierbei die Sorgfalt, denn wenn die Inhalte uneinheitlich oder fehlerhaft sind, werden sich diese Fehler in neuen Übersetzungen fortsetzen.
- Ein absolutes Muss für eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist das Lektorieren nach dem 4-Augen-Prinzip. Für einen qualitätsbewussten Anbieter ist diese qualitätssichernde Leistung eine Selbstverständlichkeit.
- Viele Projekte haben eine Layoutkomponente, d. h. aufgrund von Textlängenunterschieden oder anderen Silbentrennungsregeln muss das Layout in der Fremdsprache angepasst werden. Eine anschließende Überprüfung dieser Leistung ist unerlässlich.
Diese Aufgaben sind mit Arbeit verbunden und werden im Preis für globale Übersetzungen berücksichtigt. Ein seriöses globales Übersetzungsbüro wird solche qualitätssichernden Maßnahmen nicht außer Acht lassen. Niedrigere Preise bedeuten oft, dass die eine oder andere Leistung nicht erfolgt.
Es ist wichtig zu definieren, was über die reine Übersetzungsleistung hinaus noch in der Endleistung enthalten sein soll. Manche Anbieter nennen in ihrem Angebot nur einen Pauschalpreis. In diesem Fall ist es empfehlenswert, sich nach den einzelnen Positionen des Angebotes zu erkundigen. Ein qualitätsbewusster Anbieter wird sicherlich Auskunft geben.
Kennen Sie schon unsere Heart Technologie? Sie ist ein echter Garant für erstklassige Qualität. Über das Online-Bestellsystem von Lingo24 ist es außerdem ganz einfach, die einzelnen Leistungen zu definieren. Beratend zur Seite steht Ihnen rund um die Uhr ebenfalls der telefonische Service von Lingo24.
tags: globale Übersetzungen, globale Übersetzungsbüros, Translation Memory, Übersetzungsleistungen



Neuen Kommentar posten